Russian President Vladimir Putin addresses participants of the Russia-Uzbekistan Interregional Cooperation Forum in Moscow, Russia/ By Kremlin.ru, CC BY 4.0
Empty rail tracks in central Yangon. Fewer trains are running in Myanmar because rail workers quit in protest at the 2021 coup, and resistance fighters are targeting lines and trains used by the military up and down the country. Credit: William Webb/IPSThe military regime organised a rally in central Yangon on February 1 to counter the resistance’s strike call. People were transported there under heavy security and given flags and a free lunch. Credit: William Webb/IPS
Street markets in Yangon are brimming with food, but people complain vociferously about soaring prices and low wages. Despite the conflict, food is in plentiful supply in Myanmar’s biggest city. Credit: William Webb/IPSAung San Suu Kyi, whose government was overthrown after a second landslide election victory, is jailed in the capital, Nay Pyi Taw. She remains popular, and her image can be occasionally spotted in the street, here with other icons. Credit: William Webb/IPSChinatown in Yangon is packed with people preparing Chinese New Year celebrations on February 10. Tense relations between China and the Myanmar junta have made the community nervous. Credit: William Webb/IPSA woman with two toddlers and a baby on her lap begs outside a temple in Yangon. People say more children can be seen begging these days as the economy struggles and migrants move into the city from conflict areas. Credit: William Webb/IPS
A neon sign illuminates the Levitate nightclub in Yangon, where revellers dance through curfew hours, fuelled by booze and cheap drugs. Credit: William Webb/IPSA book seller said motivational books were popular these days. This classic by Carnegie was translated into Burmese by U Nu, a former prime minister who was ousted by the military in 1962. Credit: William Webb/IPS
別の場所では、ビルマのテクノロックのブーンブーンという音と、ナイトクラブ「レビテート」のストロボライトが、踊り狂う大衆の間の会話をかき消している。ある常連が言うように、ここでは「エクスタシー、ケタミン、コカインの選択肢」がある。壁には、「FUCK THEM WE SLAY(やつらをやっつけろ)」というネオンサインがぼんやりと光っていた。
リサ・シャーク博士は、戸田記念国際平和研究所の上級研究員であり、米国ノートルダム大学の教員としてKeough School of Global Affairs およびクロック国際平和研究所に所属している。同氏は、リチャード・G・スターマン シニア・チェアであり、Peacetech and Polarization Labを運営している。フルブライト研究員として東西アフリカに滞在した経験を有し、The Ecology of Violent Extremism: Perspectives on Peacebuilding and Human Securityおよび Social Media Impacts on Conflict and Democracy: The Tech-tonic Shiftなど11冊の著作がある。同氏の研究は、国家と社会の関係や、社会的結束を向上させるための、テクノロジーに支えられた対話や意思決定に焦点を当てている。
ジョーダン・ライアンは、Folke Bernadotte Academyの上級顧問であり、The Carter Centerの元平和担当副所長である。事務総長室の委託により、国連の統合状況に関するレビューの筆頭執筆者を務めた。2009~2014年に国連事務次長補兼国連開発計画(UNDP)総裁補。また、リベリア担当特別副代表、ベトナム常駐調整官を歴任した。コロンビア大学とジョージ・ワシントン大学で大学院を修了、イェール大学で学士号を取得した。ハーバード大学ケネディスクールの研究員であった。